【随想】普信男
这些天我们寝室里谈论到了两三回普信男这个词。
室友们对这个词汇明显表示出不满:“普信男怎么了??”
我觉得这词汇实在是..在加重性别对立这方面,是一点也没输过。
普信男这个词首次出现于某个脱口秀节目里,一位脱口秀选手(斟酌了很久,为去除性别对立之嫌,还是把这个“女”字给删掉了)创造出了这个词汇。
普信男的原意是普通且过分自信的男生。这个普通,大家都容易理解。那过分自信,又体现在什么地方呢?原文中大致是这么理解的:
- 对自己的能力、财富、阶级等过于自信,乃至于自大。
- 对女性的极不尊重,不理解女性的感受,还爱摆弄大男子主义。
相信对这样的解释,大家都会比较满意。
那么为什么我的室友会感到不满呢?
因为这个词逐字的翻译,和它实际上的翻译,意思大相径庭。
对我室友来说,对这个火出圈外的词汇,用正常大学生的语文思维来理解:普,即为普通;信,即为自信;男,即为男人。
那么问题来了:大多数人都生活在平凡之中,难逃普通二字(我和室友都在985里,某种意义上说也算是超人许多了);男人也没什么好说的;可是自信它有错吗?一个人对自己拥有自信,保持人格上的尊严,不应该是一件好事吗?
我室友说好了叫和女生联络不多(也还好,不算少,希望我的室友看到了不要喷我),说坏了叫肥宅(讲真我们寝室都很瘦)一枚,往哪里说都是人畜无害,在985里适当学习,适当交往,适当参加活动,在宿舍里口嗨几句,默默浪费自己的青春。这样子难道也有错?
倘若双方都能理性一点——比如那位脱口秀选手将“普信男”改成“普傲男”,或者男生愿意去理解这个词汇的深处含义——性别之间的相互鄙夷也不至于再增加。
我觉得普信男这个词汇,最大的不当之处,还是在于,将自信这个汉语词汇污名化。原本自信表示人具有恰当的自尊和自我了解,对自己的目标和生活有着较好的信心,理应是个褒义词,至少也得是个中性词;然而在普信男的语境下,自信,是对另一性别的不理解,是对自己能力的过高期待。我实在不认为这两者可以划上等号。但语言是具有模糊性的,倘若自信的语义在这潜移默化的过程中发生了改变,又有多少人,会为此而受到自卑的苦恼呢?
画出第一个分隔线的时候,突然明白了写作的些许套路(感觉对论文/报告亦适用),有些茅塞顿开:
明确自己的观点,列出思维导图,明确大纲;
写下初稿(上面可能就是一篇初稿),用分隔线分开,不追求完全准确,但求写下自己的想法和关键观点。
写完初稿后,润色语句,查阅资料,完善没记起来的地方,适当添加图片以达到图文并茂的效果。如果是写爆文的话可以将注意力多放在关键论点的专业性和可理解性(一句话就能看懂,还掌握一个高级概念)和逻辑论证之间的严密性(这句话写得真对)。
这方面需要的知识,一个是可以查阅的资料库,里面包含自己阅读以来得到的一些关键概念,在写作时有助于更清晰地理解自己想说的东西,方便表达观点(以及提升逼格)。此外,还应掌握相应文献检索的方法。