《飞鸟集》读后感
去年买来的泰戈尔的《飞鸟集》,过年时看了一半,感觉领略了个中要义,就没有再往下看了。像我这样看也不好,读诗这么快这么功利,很难体会到其美感,不如每天闲暇时随手一翻,读来更加有趣。
比喻恰当,富有想象力,例如小学课本里常有的
露珠对湖水说道:你是在荷叶下面的大露珠,我是在荷叶上面的较小的露珠
中英翻译的区别。中文和英文的语序常有不同,因而读起来的顺序会不同,领会的意象顺序会有区别,甚至带来的诗意也不同。此时我便稍稍有些自豪于我是中国人,因为这种氤氲的诗意,除了中国人之外很难感受到
讲述的主题一般都在童真、保护环境、爱、天真、为人处世、珍惜时间、谦逊等
最先让我感受到其精妙的是这首小诗
rest belongs to the work as eyelids to eyes
工作与休息的关系,正如眼睑与眼睛的关系
一下子就戳中了我,眼睛如若想看得清楚,不感觉干涩,不正需要眼睑的不断闭合吗,这不就像休息之于工作吗。泰戈尔用一行字,将这微言大义讲得清清楚楚
不过还是适合我小学的时候读,要是小学读就好了
该图片由Jill Wellington在Pixabay上发布
《飞鸟集》读后感
http://baokker.github.io/2023/01/28/《飞鸟集》读后感/